1. Ta strona wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu: utrzymania sesji zalogowanego Użytkownika, gromadzenia informacji związanych z korzystaniem z serwisu, ułatwienia Użytkownikom korzystania z niego, dopasowania treści wyświetlanych Użytkownikowi oraz tworzenia statystyk oglądalności czy efektywności publikowanych reklam.Użytkownik ma możliwość skonfigurowania ustawień cookies za pomocą ustawień swojej przeglądarki internetowej. Użytkownik wyraża zgodę na używanie i wykorzystywanie cookies oraz ma możliwość wyłączenia cookies za pomocą ustawień swojej przeglądarki internetowej. Dowiedz się więcej.

Jak wypada polskie tłumaczenie Bulletstorma?

Temat na forum 'Aktualności' rozpoczęty przez Hextor, Luty 24, 2011.

Status Tematu:
Zamknięty.
  1. Hextor

    Hextor V.I.P V.I.P Użytkownik

    Dołączył:
    Sierpień 3, 2009
    Posty:
    4297
    Polubienia:
    144
    Punkty za osiągnięcia:
    63
    Płeć:
    Mężczyzna
    Miasto:
    Warszawa
    Spoko loko, imbecyle, czopy doodbytnicze, a do tego tona wulgaryzmów - twórcy napisów do Bulletstorma nie patyczkowali się z tłumaczeniem gry. I bardzo dobrze, bo dzięki temu efekt jest świetny.

    [​IMG]

    Wygląda na to, że era ugrzecznionych lokalizacji już za nami - Killzone 3 i Bulletstorm walą przekleństwami z szybkością karabinu maszynowego. O ile w produkcji Guerrilla Games tłumaczenie było dość wierne, w Bulletstormie twórcy lokalizacji popłynęli fantazyjnie. Ruszyli głowami, pobawili się w słowotwórstwo i sprawili, że nawet koszarowy język brzmi wdzięcznie.

    Wideo zgraliśmy z piewszych minut gry, więc wielkich spojlerów w nim nie ma.

    A im dalej w grze, tym robi się ciekawiej. Swoją drogą, dubbing również stoi na wysokim poziomie. Bohaterowie nie przebierają w słowach, a niekiedy w trakcie intensywnej akcji... śpiewają. Gry People Can Fly naprawdę dobrze się słucha.

    Źródło


    Mi brakuje jedynie dubbingu tak dobrego jak w BC 2 :D Teksty z Bulletstorma w wykonaniu "śmietanki" z BC 2 brzmiały by bosko :)
     
    Ostatnio edytowane przez moderatora: Grudzień 24, 2014
  2. Lotnik421 Xbox One

  3. Skovv

    Skovv Banned

    Dołączył:
    Styczeń 21, 2011
    Posty:
    81
    Polubienia:
    0
    Punkty za osiągnięcia:
    0
    Miasto:
    Elbląg
    Hmmm... ja pobrałem bullestorm i nie mam misji na statku tylko "echo" i w nim jedna misja -.-

    Co do tłumaczenia to przekleństw po polsku jest nawet więcej niż w dubbingu angielskim :D
     
  4. Mnih

    Mnih XBOX MANIAK XBOX MANIAK Użytkownik

    Dołączył:
    Luty 24, 2009
    Posty:
    2808
    Polubienia:
    205
    Punkty za osiągnięcia:
    63
    Miasto:
    Bydgoszcz
    00:42 hahahah dobre tłumaczenie, dobrze, że twórcy nie zlali sobie tego tematu :)
     
  5. Usul

    Usul Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Grudzień 23, 2008
    Posty:
    108
    Polubienia:
    0
    Punkty za osiągnięcia:
    16
    Up: to widocznie pobrałeś demko ;p
     
  6. QwerTaj

    QwerTaj V.I.P V.I.P

    Dołączył:
    Lipiec 20, 2009
    Posty:
    2052
    Polubienia:
    235
    Punkty za osiągnięcia:
    63
    Miasto:
    Ostróda
    Ta gra rozp*erdala wszystkie inne gry. Nauczyłem się przekleństw, których wcześniej nie znałem, które nawet do głowy by mi nie przyszły :D
    Czekam na drugą część, bo zakończenie daje... wielkie pole do popisu ;)
     
  7. T0Mmy

    T0Mmy Banned

    Dołączył:
    Październik 15, 2010
    Posty:
    605
    Polubienia:
    4
    Punkty za osiągnięcia:
    0
    Miasto:
    Warszawa
    Hehe musze przyznać że wydląda bardzo dobrze
     
  8. Specter

    Specter Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Listopad 26, 2008
    Posty:
    242
    Polubienia:
    2
    Punkty za osiągnięcia:
    18
    A ja, od dzis cieszacy sie oryginalnym bulletstormem, stwierdzam, ze zarty/przeklenstwa momentami sa na poziomie wczesnego gimnazjum. Prostackie wulgaryzmy, ktorych w grze jest sporo, zupelnie na mnie nie dzialaja. Nie mam nic przeciwko k..., ch... i innym, ale w tej grze jest ich za duzo, sa nie na miejscu i po prostu nie spelniaja swojej funkcji.
     
  9. AnarchyMen

    AnarchyMen Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Grudzień 1, 2008
    Posty:
    509
    Polubienia:
    0
    Punkty za osiągnięcia:
    16
    Miasto:
    Grudziądz
    Świetna robota i tyle :D
     
  10. Szark

    Szark Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Grudzień 27, 2008
    Posty:
    76
    Polubienia:
    0
    Punkty za osiągnięcia:
    6
    @Specter coś bredzisz chłopie. Przekleństwo ma to do siebie, że im prostsze tym bardziej dosadne. Chyba, że zadowoliły by Ciebie zwroty w stylu "kurka wodna" albo "wal się na facjatę brutalu".
     
  11. Vassi

    Vassi Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Styczeń 3, 2010
    Posty:
    551
    Polubienia:
    0
    Punkty za osiągnięcia:
    16
    Miasto:
    Wrocław
    Musze przyznać,że tłumaczenie jest w języku wojskowym to to bardzo dobrze wpływa na klimat gry. Oby więcej takich gier. Plusik
     
  12. bgszef

    bgszef Banned

    Dołączył:
    Marzec 12, 2010
    Posty:
    715
    Polubienia:
    3
    Punkty za osiągnięcia:
    0
    Miasto:
    Cie znam skarbie?
    Tlumaczenie jak dla mnie jest idealne. Przyklad? Holly shit - jasny h :D
     
  13. yoshipl

    yoshipl Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Sierpień 11, 2009
    Posty:
    179
    Polubienia:
    0
    Punkty za osiągnięcia:
    16
    @H3XT0R
    Zastanawiałem się nad replay value w singlu, a Ty mi go właśnie znalazłeś :D
    Ale muszę przyznać, że potok inwektyw od tego generała (jak mu tam było?...) strasznie płytkich i wkur... nie miłosiernie męczy już po angielsku -_- lypne są po prostu.
     
  14. magiczny

    magiczny Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Grudzień 26, 2008
    Posty:
    597
    Polubienia:
    0
    Punkty za osiągnięcia:
    16
    Miasto:
    Wrocław
    Lokalizacja wypadła genialnie. Teksty są przekomiczne. W życiu nie widziałem takich wymyślnych "wiązanek" bluzgów :D

    Moim zdaniem te polskie teksty dają tej grze kopa.
     
  15. Demol

    Demol Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Listopad 18, 2008
    Posty:
    165
    Polubienia:
    1
    Punkty za osiągnięcia:
    18
    Mam wrażenie, że zbyt poważnie podchodzicie do tej produkcji (mowa o Bulletstorm) to gra z jajem i na każdym kroku widać sarkazm, i wyśmiewanie się z innych pseudo poważnych produkcji typu Call of Duty i z ich ratujących świat bohaterów.
     
  16. Rolo89

    Rolo89 Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Grudzień 27, 2009
    Posty:
    111
    Polubienia:
    83
    Punkty za osiągnięcia:
    28
    Płeć:
    Mężczyzna
    Miasto:
    Wrocław
    Jak wypada polskie tłumaczenie Bulletstorma?-a jak miało wypaść,przecież to jest polska gra??
     
  17. emilo123

    emilo123 Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Marzec 18, 2009
    Posty:
    62
    Polubienia:
    8
    Punkty za osiągnięcia:
    8
    Miasto:
    Łódź
    Nie miałem okazji jeszcze w to zagrać ale jak widziałem gdzieś filmik na którym gościu rozwalił przeciwnika i wyleciał tekst ALE URWAŁ po prostu łezka w oku się zakręciła.... :] nie ma co to MUSI być dobre bo POLSKIE :p a jak wiadomo Polski organizm toleruje Polskie produkty :p :D pozdro dla fanów Nikosia :)
     
  18. Zubitzu2207

    Zubitzu2207 Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Listopad 26, 2008
    Posty:
    64
    Polubienia:
    0
    Punkty za osiągnięcia:
    6
    O nie, jakoś nie wyobrażam sobie Pazury z tym swoim głosikiem na miejscu Graysona Hunta :D Bardzo dobrze, że są tylko napisy.
     
  19. Hextor

    Hextor V.I.P V.I.P Użytkownik

    Dołączył:
    Sierpień 3, 2009
    Posty:
    4297
    Polubienia:
    144
    Punkty za osiągnięcia:
    63
    Płeć:
    Mężczyzna
    Miasto:
    Warszawa
    No akurat nie Pazura ale inni :)
     
  20. Jechu

    Jechu V.I.P V.I.P XBOX MANIAK Użytkownik Game Master PSforum.pl

    Dołączył:
    Luty 2, 2009
    Posty:
    3910
    Polubienia:
    91
    Punkty za osiągnięcia:
    48
    Płeć:
    Mężczyzna
    Miasto:
    z Syreniego Grodu
    I takie tłumaczenia lubię :D Widać że gra z jajem :)
     
  21. Krzyzac

    Krzyzac Użytkownik Użytkownik

    Dołączył:
    Listopad 8, 2008
    Posty:
    86
    Polubienia:
    0
    Punkty za osiągnięcia:
    6
    W życiu bym nie chciał polskiego dubbingu. To jest świetne tłumaczenie, a polski dubbing by to zabił
     
Wczytywanie...
Status Tematu:
Zamknięty.

Poleć forum