Tłumaczenia do gier

Darth Vader

Użytkownik
Użytkownik
Ja mam plik od spolszczenia Bioshocka na PC tez jest lbf i ma taki sam układ jak pliki niemieckie czy francuskie. Może uda się podmienić.
Link: LOCALIZEDINT.LBF - OdSiebie.com
 

mic1225

Użytkownik
Użytkownik
Wątpię żeby po edycji w notatniku gra działała. Są to archiwa więc niektóre znaki nie są odczytywane dla notatnika.
 

Wi1q

Użytkownik
Użytkownik
Ok zaczynam podmieniać, ale bez polskich znaków
 

starcu

Banned
Użytkownik
Przydało by się spolszczyć Modern Warfare.
 

mic1225

Użytkownik
Użytkownik
No to jak już wypalisz płytkę to zrób screeny i pokaż. Może i ja się podejmę tłumaczenia. Grupę można jakąś by zrobić.
 

MadMax

Użytkownik
Użytkownik
Niech ktoś wypróbuje spolszczony plik od pavlos89 do Broders in arms on też archiwum w notatniku zmieniał tak jak wy chcecie z Bioschockiem. Jeśli zadziała w Broders in arms to powinno zadziałać z Bioschockiem. Ten plik jest 2 strony wcześniej.

Mała podpowiedz spolszczenie Pc do Bioschocka obejmuje więcej plików niż jeden może podmiana wszystkich lub większość coś da. Ja próbowałem coś z jednym plikiem i mi nie wyszło, pisałem o tym wcześniej. To była chyba wina niezgodności archiwum Pc z xboxem. Ale i tak twierdze że edycja archiwum w notatniku psuje archiwum.
 

Pavel

Użytkownik
Użytkownik
Niech ktoś wypróbuje spolszczony plik od pavlos89 do Broders in arms on też archiwum w notatniku zmieniał tak jak wy chcecie z Bioschockiem. Jeśli zadziała w Broders in arms to powinno zadziałać z Bioschockiem. Ten plik jest 2 strony wcześniej.

Mała podpowiedz spolszczenie Pc do Bioschocka obejmuje więcej plików niż jeden może podmiana wszystkich lub większość coś da. Ja próbowałem coś z jednym plikiem i mi nie wyszło, pisałem o tym wcześniej. To była chyba wina niezgodności archiwum Pc z xboxem. Ale i tak twierdze że edycja archiwum w notatniku psuje archiwum.
ja jak podmienial z BiA to tez z wersji PC mialem kilka plików, a w kazdym co innego (dialogi, opis misj, opis celow itd). Ja to zmienialem Notepad ++ . Natomiast jak otworzylem zwyklym notatnikem to bylo znaczniej mniej w srodku niz jak otwieralem Notepad ++
 

Respev

Użytkownik
Użytkownik
Nie rozumiecie, że pliki, które podmieniacie nie mają prawa działać? To są archiwa. Zmienicie dwa znaki i cała gra nie będzie działać.

Przydało by się spolszczyć Modern Warfare.
To są szczyty. Czego tam nie idzie zrozumieć, jak tam angielski jest na poziomie podstawówki. Rozumiem, gry cRPG i tak dalej, ale to?
 

KrzQ

Użytkownik
Użytkownik
a endwar ktos probowal zpolszczyc?
 

MadMax

Użytkownik
Użytkownik
Mam dobrom wiadomość dzięki szanownemu pavlos89 i programowi notepad++ gry na unreal enginie mogą działać ze spolszczeniem. Otóż z edytowałem pecetowe archiwum Bioschocka tym programem i o dziwo archiwum nie zmieniło struktury. Jest takie jak powinno być ze zmienionym tekstem. Nie sprawdzałem z plikami od xboxa bo nie mam możliwości tego sprawdzić ale też powinno być dobrze. Jest tylko mały minus wszędzie w archiwum xboxa są znaki o nazwie "nul" i muszą one tam być, musi też jakoś iść dodawać te nule. Wtedy spolszczenie do Bioschocka może działać. Ktoś by musiał przestudiować ten program i nauczyć operować tymi nulami.

Powtarzam jeszcze raz nie edytujcie nic zwykłym notatnikiem bo to prawie na 100% nie zadziała, co innego notepadem++ i podobnymi programami.
 

Respev

Użytkownik
Użytkownik
Jest tylko mały minus wszędzie w archiwum xboxa są znaki o nazwie "nul" i muszą one tam być, musi też jakoś iść dodawać te nule.
Ręce opadają. To jest skompresowane i nie ma prawa działać. Na PC to mimo takiego samego rozszerzenia, inna forma kompresji. Już dawno próbowałem tak przetłumaczyć Mirror's Edge i nie działało.

Powtarzam jeszcze raz nie edytujcie nic zwykłym notatnikiem bo to prawie na 100% nie zadziała, co innego notepadem++ i podobnymi programami.
Notepad++ to to samo co Notatnik, tj. bazuje na tych samych funkcjach i tak samo otwiera archiwa, z tym, że koloruje składnię.
 

MadMax

Użytkownik
Użytkownik
Jednak notepad ++ nie jest tak dobry jak myślałem, nie idzie w nim odpowiednio z edytować tekstu, jest taki sam problem jak w notatniku, jedyne co działa to zmiana liter, ale nie idzie ich redukować i dodawać. Przepraszam za wprowadzenie w błąd. Nadal stoimy w tym samym miejscu. Jedyne co bedzie działać to program otwierający archiwum językowe.
 

trzepak

Użytkownik
Użytkownik
Wolfenstein wychodzi na pc po polsku wiec moze jego daloby sie przetlumaczyc?
 

Altres

V.I.P
V.I.P
Użytkownik
Nie rozumiecie, że pliki, które podmieniacie nie mają prawa działać? To są archiwa. Zmienicie dwa znaki i cała gra nie będzie działać.


To są szczyty. Czego tam nie idzie zrozumieć, jak tam angielski jest na poziomie podstawówki. Rozumiem, gry cRPG i tak dalej, ale to?
Widzę że grasz mało w gry akcji dzisiejsze gry mają rozwinięte dialogi cele misji itp ale jeśli jest to na poziomie podstawówki to spolszcz to co ??
 

Respev

Użytkownik
Użytkownik
Widzę że grasz mało w gry akcji dzisiejsze gry mają rozwinięte dialogi cele misji itp ale jeśli jest to na poziomie podstawówki to spolszcz to co ??
Daj dekompilator.
 

cage900

Banned
Użytkownik
jednak na webpunkt ru czesto pojawiaja sie rosyjskie wersje gier które nigdy w takim jezyku nie wyszly jest tego calkiem pokazna ilosc wiec moze łatwoej byloby sie porozumiec jakos (np irc) z kolegami zza wschodniej granicy i poprosic o wskazowki przy lokalizacji
 

pawel1902

Użytkownik
Użytkownik
Świeżak
Gra Wolfenstein na PC wyjdzie po polsku więc może da sie przerobić żeby na x360 też było PL co??? bardzo prosze o odpisanie
 

mic1225

Użytkownik
Użytkownik
No i takim użytkownikom jak pawel1902, trzepak powinien zostać podarowany prezent w postaci warna. Ludzie nauczcie się czytać nie widzicie, że są problemy w otworzeniu plików językowych?

Więc narazie z tłumaczenia nic nie wyjdzie, te ruskie mają coś :) Trzeba by było podpytać może by użyczyli :D
 

pawel1902

Użytkownik
Użytkownik
Świeżak
to jak będziecie mogli już te pliki otworzyć to prosze o spolszczenie tych gier:

Kroniki Riddicka: Assault on Dark Athena
Wheelman
Wolfenstein
 

Respev

Użytkownik
Użytkownik
Ja tam sobie dłubię przy polonizacji Overlord II (łatwa sprawa, posiadam program do otworzenia archiwum Overlorda II). Chce ktoś pomóc w polonizacji? Chciałbym z nią ruszyć od przyszłego tygodnia.
 

Do góry Bottom